• Martes 18 Septiembre 2018
  • 8:28:19
  • Tipo de Cambio $18.25 - $19.10
  • 19°C - 66°F
  1. Martes 18 Septiembre 2018
  2. 8:28:19
  3. Tipo de Cambio $18.25 - $19.10
  4. 19°C - 66°F
  5. Siguenos en Facebook - eldiariodechihuahua.mx
  6. Siguenos en Twitter - eldiariodechihuahua.mx

Nacional

Cambiaron reglas de las ferias internacionales del libro

Agencias | Lunes 06 Noviembre 2017 | 07:03 hrs

Agencias |

Ciudad de México.- Escritores como Francisco Hinojosa, Margo Glantz, Juan Villoro, Carmen Boullosa, Elena Poniatowska, Paco Ignacio Taibo II, Benito Taibo, Fabio Morábito, Alberto Ruy-Sánchez y Cristina Rivera Garza forman parte de la delegación permanente de escritores que se presentan constantemente en los encuentros y ferias internacionales del libro, sin que hasta ahora se conozcan los criterios con los cuales la Secretaría de Cultura (SC), encabezada por María Cristina García Cepeda, elige a un escritor u otro, ni quiénes son los encargados de seleccionar a los participantes o qué criterios toman en cuenta.



Marina Núñez Bespalova, titular de la Dirección de Publicaciones de la SC, reconoció que hasta este año no existía un comité que eligiera a los escritores que asisten a las distintas ferias del libro internacionales.

La funcionaria, quien ha trabajado en diversos cargos dentro de la Dirección de Publicaciones a lo largo del sexenio y ha participado o ha estado involucrada en estas selecciones, indica que “hasta este año fue que se hizo un comité de selección, conformado por diversas instituciones para ver qué escritores, promotores, editores, ilustradores deben asistir a las ferias internacionales donde México es país invitado”, dijo a Excélsior, aunque reconoció que en gran parte de las invitaciones, los anfitriones imponen una lista de nombres que quieren incluir en sus programas.

Sin embargo, aclaró: “Cuando un país te invita, te da una lista de escritores que quiere tener, sobre los que además asume el pago del viaje. No tienes que perder de vista que quien te invita, tiene mucha mano en esto. Digamos que no podemos negociar mucho y lo único que podemos hacer es, quizá, tratar de que no se repitan los nombres de una feria anterior a la siguiente. Eso se le comunica al país anfitrión y se le dice que es una política que tenemos nosotros. Pero hay otras (ferias) donde el país dice: ‘Yo lo estoy pagando, así que lo llevo por mi cuenta y, como es mexicano, va a tener que formar parte de tu delegación y nosotros lo incluimos en el programa’”, expresó.

Núñez Bespalova también reconoció que a partir de este año, la Secretaría de Cultura sólo tiene la capacidad para asistir a una feria por año. “Es lo que podemos cubrir… nuestras fuerzas solamente nos hacen cubrir una de ellas que, en este año, fue la de Perú”.

¿Qué instituciones forman parte de ese comité recién creado?, se le cuestionó a la funcionaria. “Suelen ser representantes de direcciones generales, por ejemplo, de la Dirección de Publicaciones y Fomento Editorial de la UNAM, el área de publicaciones y fomento cultural del Colegio Nacional, el Fondo de Cultura Económica (FCE), y a título personal asesores; en esta ocasión invitamos a Juan Domingo Argüelles para que nos ayudara en la parte de promotores de lectura que fueran para allá y también nos hizo una propuesta de escritores que podían ser anfibios entre una cosa y otra”.

¿Qué criterios se tomaron en cuentan para los años anteriores? “Lo que nosotros cuidamos es que cuando se invite a un escritor, no haya estado en una feria inmediata anterior, que no se les haya dado un apoyo por parte de la dirección para cualquier otro evento internacional en ese mismo año o en el año inmediato anterior. Porque vigilamos mucho la pertinencia de los invitados y las instituciones que los proponen”.

VIAJero frecuente

Al hacer un conteo de las nueve ferias del libro donde México ha tenido una representación oficial en el sexenio, se observa una delegación de escritores permanentes que es la que viaja frecuente como representante de las letras mexicanas. En algunos casos se respeta esa premisa para no repetir escritores, pero en otros casos no. El grupo de autores que suman un mayor número de salidas internacionales, a diferencia de sus pares, son los siguientes:

Margo Glantz ha representado a Mexico en al menos cuatro ocasiones en este periodo sexenal, por ejemplo en: la Feria Internacional del Libro en Ginebra, de 2013; la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires (FILBA), en 2015 –convocada por la Secretaria de Cultura de la Ciudad de México–, la Feria Internacional del Libro de Santiago (Filsa), en 2016; y la Feria Internacional de Lima (FIL Lima), de 2017.

Juan Villoro también suma cuatro participaciones: en la Book Expo America, en Nueva York, en 2013; la Feria del Libro en Español de Los Ángeles (LéaLA), en 2015; la Feria Internacional del Libro de Londres (London Book Fair) de 2015; y la FIL Lima de este año.

Francisco Hinojosa cuenta al menos con cinco participaciones: en la Feria del Libro Infantil de Bolonia  (2015), en la London Book Fair, la LéaLA de 2015, la Feria Internacional del Libro de Guatemala (Filgua) de 2015 y la Filsa de 2016.

Carmen Boullosa también ha participado en cuatro foros literarios internacionales: la Book Expo America, la London Book Fair, la LéaLA 2015 y la Filba 2015.

Y Elena Poniatowska quien ha aparecido en tres: la London Book Fair de 2015, LéaLA 2015, la Filba 2015 y la FIL Lima 2017, aunque esta última participación fue por videoconferencia.

"Sí quiero decirte que a partir de este año, la selección de autores no se da a título personal. Sin embargo, las propias instituciones te cambian a los representantes de vez en cuando y con base en mecanismos cada institución hace sus propuestas. Ahora nos tienen que decir cuál es la pertinencia del autor para ese tipo de feria y  justificar su presencia, para que nosotros, bajo ciertas reglas que tenemos, no te quiero decir que avalamos, pero damos nuestro voto de calidad, porque se votan todas las propuestas que se vierten en el propio comité”, apuntó.

¿Cómo se manejaba antes?. “Por eso también se ha reducido la presencia en ferias internacionales. Porque cuando te invitan, previamente el país ya tuvo comunicación con escritores, editoriales, incluso con empresas que promueven a estos escritores y cuando llegábamos nosotros... nos enterábamos de manera tardía, casi siempre. Ahora no pasa”.

¿Por que existe una delegación de escritores que permanentemente viaja a todos los foros internacionales? “Aquí hay muchos factores. Obviamente cuando es una feria en un país donde se habla otra lengua, no puedes llevar a un escritor si su libro no está traducido porque entonces no tiene un predicado su presencia. Por eso, ahora también hemos establecido que si vamos a una feria con otra lengua, antes tenemos que trabajar mecanismos de traducción a través del Programa de Apoyo a la Traducción (ProTrad), aunque eso no ha ocurrido en los últimos dos años porque ha sido Chile y Perú.

Por otro lado, añadió, debes considerar que hay escritores que han sido promovidos internacionalmente por sus editoriales, de manera muy fuerte, y eso ha provocado que las propias ferias te soliciten determinados autores con éxito. Se me ocurre Margo Glantz o Cristina Rivera-Garza, esos nombres que se oyen de manera constante y que los piden las propias ferias.

¿Qué intentamos hacer?, se pregunta. “Que la propia feria asuma los gastos de los autores como invitados especiales.  Eso lo queremos hacer no sólo por una cuestión política, sino para que se nos abra la posibilidad de poder llevar a otro tipo de autores. Porque la bolsa no es infinita. Lo que sí quiero decir es que cada vez se barajan muchos nombres y algunos no están disponibles para la fecha, puede tener problemas de agenda o puede ser que no estén de acuerdo para acudir como parte de una representación mexicana oficial. Ha habido de todo tipo”.

¿Qué propuestas tienen para 2018? “Aún no tenemos propuestas sobre la mesa. Casi siempre empiezan a llegar a fin de año, después de la FIL de Guadalajara, que es cuando nos empiezan a buscar, pero lo que hemos primado en los últimos años es el mercado regional, es decir, dejar de ver hacia fuera de América Latina porque además eso implica un trabajo previo de traducción, de programas específicos y a estas alturas ya no hay tiempo”.



Este es un espacio de opinión abierto, sin embargo, los comentarios no deberán contener lenguaje soez ni ataques personales, de lo contrario serán eliminados.






Estás utilizando AdBlocker D: Quizás te interese este artículo